domingo, 2 de marzo de 2008

La Bella y la Bestia

En algún momento ya comenté que era mi cuento preferido... hoy he visto la edición especial con mi hija y no puedo evitar emocionarme cada vez que la veo. Y es que pienso que lleva una gran moraleja unida a un gran romanticismo que por desgracia hoy en día ya no existe.

Hay dos versiones distintas de la canción, una (la latina) se parece más a la versión inglesa cantada por Celin Dion (preciosa, por cierto), y otra es la versión española que tiene otro contenido que igualmente es precioso.

Os dejo las tres a ver cual os gusta más.


Versión latina



Fábula ancestral
sueño hecho verdad
belleza y fealdad
juntos hallaràn
más que una amistad

Algo allí cambió
en su corazón
una historia ideal
mágico final
bella y bestia son

Siempre será igual
siempre sin pensar
siempre existirá
como la verdad
de que el sol saldrá

Fábula ancestral
canto celestial
es tan singular que te hace cambiar
lo que estaba mal

Fábula ancestral
canto celestial
es tan singular que te hace cambiar
lo que estaba mal

Siempre como el sol
siempre como el sol
surge la ilusión
fábula ancestral
música inmortal
bella y bestia son

Fábula ancestral
música inmortal
bella y bestia son

Version inglesa (Celine Dion)



Tale as old as time
True as it can be
Barely even friends
Than somebody bends
Unexpectedly

Just a little change
Small, to say the least
Both a little scared
Neither one prepared
Beauty and the Beast

Ever just the same
Ever a surprise
Ever as before
Ever just as sure
As the sun will arise

Tale as old as time
Tune as old as song
Bittersweet and strange
Finding you can change
Learning you were wrong

Certain as the sun
Rising in the east
Tale as old as time
Song as old as rhyme
Beauty and the beast

Versión española



Se oye una canción
que hace suspirar
y habla el corazón
de una sensación
grande como el mar

Algo entre los dos
cambia sin querer
nace una ilusión
tiemblan de emoción
bella y bestia son

Hoy igual que ayer
pero nunca igual
siempre al arriesgar
puedes acertar
tu elección final

Debes aprender
dice la canción
que antes de juzgar
tienes que llegar
hasta el corazón

Debes aprender
dice la canción
que antes de juzgar
tienes que llegar
hasta el corazón

Cierto como el sol
cierto como el sol
que nos da calor
no hay mayor verdad
la belleza está
en el corazón

Nace una ilusión
tiemblan de emoción
bella y bestia son
bella y bestia son
bella y bestia son.



Yo personalmente, me quedo con este trozo
de la versión española :
"...siempre al arriesgar puedes acertar tu elección final.
Debes aprender... que antes de juzgar
tienes que llegar hasta el corazón."

El caso es que me he cruzado con muchas Bestias en esta vida
pero aún no se ha convertido ninguna en Príncipe jajaja.

La superficialidad no me atrae en absoluto.
Busco lo que hay en tu interior...
¿Me dejarás que lo descubra?

Sé que estas ahí, y que algún día te encontraré.
O quizá ya estés en mi vida, quién sabe...

Aunque suene a "modesta",
si en este mundo existiera una Bella,
esa seguramente sería yo...
(veis como siempre digo que me equivoqué de mundo xD)


1 comentario:

  1. A mi me pasa lo mismo, si me tuviera que reencarnar en un personaje de ficción sin duda sería e "Bella", y sin ser modesta es con quien me identifico.
    Creo que es uno de los personajes mas complejos y respetados de Disney u no precisamente por su nombre, que es lo único superficial que tiene en si la película. Sino por su interes en la belleza interior, alajada de perjuicios. Esa cuota de interés en lo fantástico y creativos por medio de su ingenua visión a través de los libros, etc.

    Si sos fana de la Bella y la Bestia, no dejes de ver la versión de Jean Cocteau de 1946, es la que utiliza Disney a la hora de la trasposicion , y también hay muchísimos guiños e Por siempre Cenicienta"
    Saludos!!!

    ResponderEliminar